2005/10/26 | 【牧羊人之乐】 Dear friend - 顺子, 玉置浩二
类别(音乐推荐) | 评论(9) | 阅读(921) | 发表于 13:02

图片如下:

上世纪八十年代末期到九十年代初期,以张学友,谭永嶙,陈慧娴等为首的一批香港歌星掀起了一场对日文歌曲的大规模的翻唱,最终除了几个日本实力唱将(小田和正,恰克飞鸟)的作品翻唱失败外,其它绝大多数超过了原唱,以至于就算现在不去听那些日文原唱,也没有多少遗憾。香港歌手的翻唱出现在香港乐坛创作势力匮乏的时期,不仅繁荣的当时的流行乐坛,并且为后来培养原创力量打下了基础,香港的翻唱,台湾的原唱和大陆的摇滚共同铸造了流行乐坛“黄金十年”早期一道亮丽的风景线。虽然我始终觉得翻唱很难超过原作,但是如此大规模的翻唱超过原作的事情实属罕见,究其原因,主要是日本歌手的演唱水平普遍不高。虽说日本音乐人非常善于制作抒情,旋律优美的音乐,但能将它成功演绎出来的大多是港台歌手(张学友早期的翻唱歌曲都超过了原唱)。日本音乐人在演绎自己的抒情作品时,多是很内敛,配器方面也不如港台的华丽,虽说不一定很受众,但却得到少数真正音乐爱好者的喜欢。我的朋友中很多人都很喜欢玉置浩二,我自己也是在最近才喜欢上他的作品的(见 www.5dblog.com/vip/mulder/index.asp?id=52441)。

非常欣赏顺子翻唱的 Dear Friend(原唱是玉置浩二的 Friend), 她的演唱功力已是无庸置疑的,虽然在“谁的版本更好”的问题上,我更倾向于顺子,但我并不肯定自己的判断,他的“梦的延续(月半湾) ”就是我在否定它多年之后才突然喜欢上的。“秋天的落叶,白云依旧,沧海桑田,世事五常”,顺子用她优美的歌声为我们营造了这么一种怀旧的氛围,一句悠长的 Friend , 试问又有谁能将这种对昔日恋人内敛的深情演绎的比顺子更有张力呢?

顺子 “Dear Friend”



玉置浩二 Friend


0

评论Comments

日志分类
首页[398]
音乐推荐[380]
程序人生[8]
影视评论[8]
闲话江湖[2]